Hakkı batıldan ayırmalıyız.
İLETİŞİM İÇİN
AShakikat@hotmail.com
Dostlar
|
Cüneydi/Edremit
|
|
Kainata Mektup
|
|
Timur/Ordu
|
Arşiv
(huvellezi qaleqekum= O ki sizi yarattı, feminkum= öyle iken sizden var, kafirun= kafir, veminkum= sizden var, muminun= mümin, vallahu= Allah, bima= o şeyleri, t’emalune= yapıyorsunuz, besirun= hakkıyla gören)
Cenab-ı Hakkın katında kimlerin durumları olumludur? Kimlerin olumsuzdur? Bu bellidir. Allah yolundan sapanların durumlarıyla, yolda olanların durumları elbette bir değildir. Bunlar zamanı gelince ayrılacaktır.
MUHAMMED 1-Onlar ki, inkar etmekte ve Allah yolundan yüz çevirmektedirler; Allah, onların yaptıklarını boşa çıkarmaktadır.
(ellezine keferu= onlar ki kafir oldular, veseddu= çevirdiler, en sebilillahi= Allah’ın yolundan, edelle= boşa çıkardı, e’melehum= amellerini)
2-İman edip iyi iyi işler yapanlar ve Muhammed'e indirilene iman edenlere gelince ki Rablerinden gelen gerçek de odur Allah, onların kötülüklerini silmekte ve durumlarını düzeltmektedir.
(vellezine amenu= o kimseler ki iman ettiler, ve amilus salihati= Salih amel işlediler, ve amenu bima= o şeye inandılar, nuzzile= indirildi, ela muhammedin= muhammed’e, vehuvel haqqu= o ki hakktır, min rabbihim= rabblerinden, kefere= örttü, enhum= onların, seyyiatihim= kötülüklerini, veesleha= ıslah etti, belahum= durumlarını)
3-Bunun sebebi inkar edenlerin kendilerini batıla uydurmaları, iman edenlerin ise Rablerinden gelen gerçeğe uymalarıdır. İşte Allah, insanlara misallerini böyle anlatır.
(zalike= bu, biennellezine= şu sebebledir ki onlar, keferu-t-= kafir oldular, tebe’ul batile= batıla uydular, veennelezine= onlar ki gerçekten, amenut tebaul haqqe= iman edip hakka uydular, min rabbihim= rabblerinden, kezalike= böylece, yedribullahu= Allah getirir, lilnasi= insanlar için, emsalehum= misallerini)
Herkes bir tercih noktasındadır ve bu noktada ya hakkı, vahyi tercih etmektedir ya da hevasını, ya imanı ya küfrü, ya hidayeti ya dalaleti.
SAD 26-Ey Davud, gerçekten biz seni yeryüzünde bir halife yaptık. Artık insanlar arasında doğrulukla hükmet, keyf(in)e uyma ki, seni Allah yolundan sapıtmasın; çünkü Allah yolundan sapanlar hesap gününü unuttukları için kendilerine pek şiddetli bir azap vardır.
(ya davudu= ey davud, inne= şüphesiz biz, (ya davudu= ey davud, inne= şüphesiz biz, ca’elneke= kıldık seni, xalifeten= halife, filardi= yeryüzünde, tehkum= sen hükmet, beynen nasi= insanlar arasında, bilhaqqi= hakk ile, vela tettebi’i-l- uyma, ittiba etme, heva= hevaya, feyudilleke= sonra saptırır seni, en sebilillahi= Allah yolundan, innellezine= şüphesiz ki onlar ki, yedillune= saparlar, en sebilillahi, Allah yolundan, lehum= onlara vardır, ezabun şedidun, şiddetli bir azap, bima= o şeyle ki, nesu= unuttular, yevmel hisabin= hesap gününü)
>
Yazan <$Blofurkano
/>
Görüntüle
<$Blo0lar
<$Blo
Yorum Gönder
ef="<$Blohttp://salihfurkan.blogspot.com/eri